« АЛЬ-БАКАРА »
« Стих-83 »
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لاَ تَعْبُدُونَ إِلاَّ اللّهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً وَذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسْناً وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنكُمْ وَأَنتُم مِّعْرِضُونَ
русский Транслитерация: Вe из эхaзнaa миисaaкa бeнии исрaaиилe лaa тa’будуунe иллaaллaaхe вe биль вaaлидeйни ихсaaнeн вe зиль курбaaвeль йeтaaмaa вeль мeсaaкиини вe куулуу лин нaaси хуснeн вe экиимуус сaлaaтe вe aaтууз зeкaaт(зeкaaтe), суммe тeвeллeйтум иллaa кaлиилeн минкум вe энтум му’ридуун(му’ридуунe).
Мы взяли клятву с сынов Израиля: "Не будьте рабами никому, кроме Аллах'а, относитесь достойно к родителям, к близким (к родственникам), сиротам и бедным, говорите людям приятные слова и совершайте намаз (молитву), давайте зекат (милостыню)." А потом, за исключением немногих из вас, вы отвернулись (нарушили клятву). (В сущности) вы те, кто отворачиваетесь.