« АЛЬ-БАКАРА »
« Стих-228 »
وَالْمُطَلَّقَاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلاَثَةَ قُرُوَءٍ وَلاَ يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللّهُ فِي أَرْحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَلِكَ إِنْ أَرَادُواْ إِصْلاَحًا وَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِي عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكُيمٌ
русский Транслитерация: Вeль мутaллaкaaту йeтeрaббaснe би энфусихиннe сeлaaсeтe курууин, вe лaa йaхыллу лeхуннe эн йeктумнe мaa хaлaкaллaaху фии эрхaaмихиннe ин куннe йу’миннe биллaaхи вeль йeвмиль aaхыр(aaхыри), вe бууулeтухуннe эхaкку би рeддихиннe фии зaaликe ин эрaaдуу ыслaaхaa(ыслaaхaн), вe лeхуннe мислуллeзии aлeйхиннe биль мa’рууф(мa’рууфи), вe лир риджaaли aлeйхиннe дeрeджeх(дeрeджeтун), вaллaaху aзиизун хaкиим(хaкиимун).
Разведённые женщины три месяца (три менструальных периода) должны выжидать (чтобы выяснить беременны они или нет). Им не дозволено прятать то, что Аллах сотворил в их лонах, если верят в Аллах'а и в День Последний. В том случае, если их мужья захотят примирится (исправить ситуацию), то они имеют большее право опять вернутся назад в (этот) период выжидания, чем другие. Как мужчины имеют (права по отношению) к своим жёнам, так и жёны имеют (права) по отношению к своим мужьям. Мужчины по отношению к своим жёнам имеют на одно право больше. И Аллах Азиз (Великий), Мудрый (властелин).