Al-Mu'minun-27, Sourete 23-Les croyants (Al-Mu'minun) Verset-27

23/Al-Mu'minun-27: Ainsi Nous lui avons révélé de fabriquer une arche devant Nos yeux (avec Notre contrôle) et avec Notre révélation. Ainsi lorsque Notre commandement arrivera et que le four bouillonnera, fait lui monter aussitôt (sur l’arche) deux espèces de chaque couple et ta famille. En dehors de ceux qui ont parlé (jugé) à leur sujet. Et ne t’adresse pas à Moi (ne demande rien, pas un pardon pour eux) par rapport à ceux qui ont fait du tord. Certes, ils sont ceux qui vont être noyés (ceux qui avaient déjà été jugés pour être noyés). (translittération française: Fa'awĥaynā 'Ilayhi 'Ani Aşna`i Al-Fulka Bi'a`yuninā Wa Waĥyinā Fa'idhā Jā'a 'Amrunā Wa Fāra At-Tannūru Fāsluk Fīhā Min Kullin Zawjayni Athnayni Wa 'Ahlaka 'Illā Man Sabaqa `Alayhi Al-Qawlu Minhum Wa Lā Tukhāţibnī Fī Al-Ladhīna Žalamū 'Innahum Mughraqūna)
direction_left
direction_right
fr.islaminquran.com Android App
fr.islaminquran.com Android App

Al-Mu'minun-27
Sourete 23-Les croyants (Al-Mu'minun) Verset-27

فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاء أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ فَاسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ
translittération française: Fa'awĥaynā 'Ilayhi 'Ani Aşna`i Al-Fulka Bi'a`yuninā Wa Waĥyinā Fa'idhā Jā'a 'Amrunā Wa Fāra At-Tannūru Fāsluk Fīhā Min Kullin Zawjayni Athnayni Wa 'Ahlaka 'Illā Man Sabaqa `Alayhi Al-Qawlu Minhum Wa Lā Tukhāţibnī Fī Al-Ladhīna Žalamū 'Innahum Mughraqūna
Ainsi Nous lui avons révélé de fabriquer une arche devant Nos yeux (avec Notre contrôle) et avec Notre révélation. Ainsi lorsque Notre commandement arrivera et que le four bouillonnera, fait lui monter aussitôt (sur l’arche) deux espèces de chaque couple et ta famille. En dehors de ceux qui ont parlé (jugé) à leur sujet. Et ne t’adresse pas à Moi (ne demande rien, pas un pardon pour eux) par rapport à ceux qui ont fait du tord. Certes, ils sont ceux qui vont être noyés (ceux qui avaient déjà été jugés pour être noyés).
Choisissez un Récitant pour commencer à écouter le Saint Coran.
Le Coran » » » »
Sponsor Links: