« Al-Baqarah »
« Verse-233 »
وَالْوَالِدَاتُ يُرْضِعْنَ أَوْلاَدَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ لِمَنْ أَرَادَ أَن يُتِمَّ الرَّضَاعَةَ وَعلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ لاَ تُكَلَّفُ نَفْسٌ إِلاَّ وُسْعَهَا لاَ تُضَآرَّ وَالِدَةٌ بِوَلَدِهَا وَلاَ مَوْلُودٌ لَّهُ بِوَلَدِهِ وَعَلَى الْوَارِثِ مِثْلُ ذَلِكَ فَإِنْ أَرَادَا فِصَالاً عَن تَرَاضٍ مِّنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَا وَإِنْ أَرَدتُّمْ أَن تَسْتَرْضِعُواْ أَوْلاَدَكُمْ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِذَا سَلَّمْتُم مَّآ آتَيْتُم بِالْمَعْرُوفِ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
English Transliteration: Val vealideatu yurdı’na avleadahunna haavlayni keamilayni li man areada an yutimmar raadeaaah(raadeaaata), va aalal mavloodi lahu rızkuhunna va kisvatuhunna bil maa’roof(maa’roofi), lea tukallafu nafsun illea vus’aahea, lea tudearraa vealidatun bi valadihea va lea mavloodun lahu bi valadihee va aalal vearisi mislu zealik(zealika), fa in areadea fısealan aan tareadın min humea va tasheavurin fa lea cuneahaa aalayhimea va in araadtum an tastardıoo avleadakum fa lea cuneahaa aalaykum izea sallamtum mea eataytum bil maa’roof(maa’roofi), vattakulleaha vaa’lamoo annalleaha bi mea taa’maloona baaseer(baaseerun).
And the mothers (married or divorced) should suckle their (born) children for two whole years, (that is) for those who desire to complete the term of suckling, and their nutrition and clothing must be upon the father according to custom and usage (on a reasonable basis, bi’l ma’rûf); no soul shall have a burden laid on him greater than he can bear. A mother should not be made to suffer harm because of her child, nor should the one for him the child was borne (the father) because of his child. And a similar devolves on the heir. But if both desire weaning by mutual consent and counsel, there is no sin on them, and if you wish to engage a wet-nurse for your children, there is no sin on you so long as you pay what you promised for according to custom and usage (on a reasonable basis); and have piety (takwâ) towards Allah and know that Allah is All-Seeing of what you do.