« al-An'ām »
« Vers-70 »
وَذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ دِينَهُمْ لَعِبًا وَلَهْوًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَذَكِّرْ بِهِ أَن تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللّهِ وَلِيٌّ وَلاَ شَفِيعٌ وَإِن تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لاَّ يُؤْخَذْ مِنْهَا أُوْلَئِكَ الَّذِينَ أُبْسِلُواْ بِمَا كَسَبُواْ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ
Deutsch Transliteration: We serillesinettechasu dinechum leiben we lechwen we garretchumul hajatud dunja we seckkir bichi en tubßele nefßun bima keßebet, lejße lecha min dunillachi welijjun we la schefi’ (schefiun) , we in ta’dil kulle adlin la ju’chas mincha, ulaickellesine ubßilu bima keßebu, lechum scharabun min hamimin we asabun elimun bima kanu jeckfurun (jeckfurune).
Lass jene, die ihre eigene Religion zu einem Spiel und Vergnügen machen. Und das irdische Leben hat sie getäuscht. Und erinnere sie damit daran, dass die Seele vernichtet werden wird wegen ihrer Verdienste (ihrer verdienten negativen Ränge). Für ihn wird es außer Allah keinen Freund und Fürsprecher geben. Selbst wenn er alle Lösegelder geben würde, würden sie nicht von ihm angenommen (akzeptiert) werden. Das sind jene, die wegen ihrer Verdienste vernichtet wurden. Wegen den Dingen, die sie leugneten ,wird es für sie ein Getränk aus kochendem Wasser und eine gewaltige Pein geben.