« al-An'ām »
« Vers-143 »
ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ مِّنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الأُنثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الأُنثَيَيْنِ نَبِّؤُونِي بِعِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Deutsch Transliteration: Semanijete eswadsch (eswadschin) , minad da’nißnejni we minel ma’sißnejn (ma’sißnejni) , kul as seckerejni harreme emil unßejejni emmeschtemelet alejchi erchamul unßejejn (unßejejni) , nebbiuni bi ilmin in kuntum sadckin (sadckine).
Paarweise (eins weiblich, eins männlich) acht stück (Last- und Nutztiere hat Er erschaffen, Vers 142) ; zwei von den Schafen, zwei von den Ziegen. Sprich: „Zwei Männchen oder zwei Weibchen? Oder hat er verboten, was die Schösse von zwei Weibchen beinhalten? Gebt mir Kunde mit einem Wissen, wenn ihr wahrhaftig seid“.