« Muhammad »
« Vers-4 »
فَإِذا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَضَرْبَ الرِّقَابِ حَتَّى إِذَا أَثْخَنتُمُوهُمْ فَشُدُّوا الْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَاء حَتَّى تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ذَلِكَ وَلَوْ يَشَاء اللَّهُ لَانتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَكِن لِّيَبْلُوَ بَعْضَكُم بِبَعْضٍ وَالَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَالَهُمْ
Deutsch Transliteration: Fe isa leckitumullesine keferu fe darber rickab (rickabi) , hatta isa eßchantumuchum fe schuddul weßack (weßacka) , fe imma mennen ba’du we imma fidaen hatta tedaal harbu ewsarecha, salick (salicke) , we lew jeschaullachu lentaßara minchum we lakin li jebluwe ba’dackum bi ba’d (ba’din) , wellesine kutilu fi sebilillachi fe len judille a’malechum.
Köpft (tötet) die Leugner, wenn ihr auf sie trefft, bis ihr sie schwächt. Dann schnürt die Fesseln (der Gefangenen) fest zu. (. Lasst sie (die Gefangenen) letztendlich frei, wenn der Krieg und sein Gewicht (die Waffen und das Kriegswerkzeug) niedergelegt (beendet) wird, sei es aus Gnade (ohne Lösegeld) oder gegen Lösegeld. So soll es sein. Und hätte Allah es gewollt, hätte Er sich an ihnen gerächt. (Dies) ist dafür,um einige von euch mit dem anderen Teil zu prüfen.. Dies sind jene,die auf Allah´s Wege sterben,dadurch werden ihre Taten nicht zunichte gemacht.