« Muhammad »
« Vers-15 »
مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ فِيهَا أَنْهَارٌ مِّن مَّاء غَيْرِ آسِنٍ وَأَنْهَارٌ مِن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَأَنْهَارٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ وَأَنْهَارٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَمَغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ كَمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِي النَّارِ وَسُقُوا مَاء حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءهُمْ
Deutsch Transliteration: Meselul dschennetilleti wuidel mutteckun (mutteckune) , ficha encharun min main gajri aßin (aßinin) , we encharun min lebenin lem jetegajjer ta’much (ta’muchu) , we encharun min hamrin lesetin lisch scharibin (scharibine) , we encharun min aßelin mußaffa (mußaffen) , we lechum ficha min kulliß semerati we magfiretun min rabbichim, ke men huwe halidun fin nari we suku maen hamimen fe kattaa em’aechum.
Die Beschaffenheit des Paradieses, das den Besitzern des Takva´s verheißen wurde, ist: Es enthält Flüsse mit Wasser, dessen Geruch sich nicht ändert, Flüsse mit Milch, dessen Geschmack sich nicht ändert, Flüsse mit Wein, köstlich für die Trinkenden, Flüsse mit reinem Honig. Dort befinden sich für sie Früchte aller Art und Barmherzigkeit von ihrem Herrn (für sie). Kann deren Zustand gleich sein mit dem Zustand derer, die ewig im Feuer verweilen und siedendes Wasser trinken werden, das ihre Därme zerstören wird?