« Fussilat »
« Vers-44 »
وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاء وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى أُوْلَئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ
Deutsch Transliteration: We lew dschealnachu kur’anen a’dschemijjen le kalu lew la fußilet ajatuch (ajatuchu) , e a’dschemijjun we arabij (arabijjun) , kul huwe lillesine amenu huden we schifaun, wellesine la ju’minune fi asanichim wackrun we huwe alejchim ama (amen) , ulaicke junadewne min meckanin baid (baidin).
Und hätten Wir ihn (das Buch) zu einem Koran in einer fremden Sprache gemacht, hätten sie sicherlich gesagt: “Müssten seine Verse nicht erläutert werden?” „Eine fremde Sprache für einen Araber?„ Sag: „Für die Amenus ist es eine Bekehrung und eine Heilung. Doch in den Ohren der Ungläubigen ist ein Hindernis des Herzensohres (Namens Vakra). Er (der Koran) ist ihnen gegenüber eine Verblendung (keine Bekehrung, keine Heilung). Es wird Ihnen aus weiter Ferne zugerufen“.