« An-Nisa »
« Vers-6 »
وَابْتَلُواْ الْيَتَامَى حَتَّىَ إِذَا بَلَغُواْ النِّكَاحَ فَإِنْ آنَسْتُم مِّنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُواْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَلاَ تَأْكُلُوهَا إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَن يَكْبَرُواْ وَمَن كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَن كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُواْ عَلَيْهِمْ وَكَفَى بِاللّهِ حَسِيبًا
Deutsch Transliteration: Webtelul jetama hatta isa belegun nickach (nickacha) , fe in aneßtum minchum ruschden fedfeu ilejchim emwalechum we la te’ckulucha ißrafen we bidaren en jeckberu we men kane ganijjen feljeßta’fif, we men kane fackiran felje’ckul bil ma’ruf (ma’rufi) , fe isa defa’tum ilejchim emwalechum fe eschchidu alejchim, we kefa billachi haßiba (haßiben).
Und prüft die Waisen, bis sie das heiratsfähige Alter erreicht haben. Wenn ihr dann bei ihnen eine Mündigkeit (Befähigung) verspürt, so gebt ihnen ihren Besitz zurück. Und verschwendet ihn (den Besitz) nicht und verzehrt ihn nicht hastig, weil sie erwachsen werden (und ihn zurücknehmen) könnten. Und wer reich ist, soll anständig sein (sich hüten den Besitz der Waisen zu verzehren). Und wer arm ist, der soll in dem Fall dem Brauch angemessen davon zehren. Und wenn ihr ihnen ihren Besitz zurückgebt, dann nehmt Zeugen gegen sie. Und Allah genügt als Abrechner.