« al-Imrān »
« Vers-112 »
ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُواْ إِلاَّ بِحَبْلٍ مِّنْ اللّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَآؤُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُواْ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَيَقْتُلُونَ الأَنبِيَاء بِغَيْرِ حَقٍّ ذَلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ
Deutsch Transliteration: Duribet alejchimus silletu ejne ma suckfu illa bi hablin minallachi we hablin minen naßi we bau bi gadabin minallachi we duribet alejchimul meßckenech (meßckenetu) , salicke bi ennechum kanu jeckfurune bi ajatillachi we jacktulunel enbijae bi gajri hackk (hackkn) , salicke bima aßaw we kanu ja’tedun (ja’tedune).
Sie wurden, wo immer sie sich auch befinden, mit dem Siegel der Niedertracht geprägt. Ausgenommen jene, die sich an das Seil Allahs (Bekehrungsweg) und sich an ein Seil aus Menschen (an den heiligen Lehrer, der zu Allah führen wird) festgehalten (erreichen) haben. (Sie) begegnen den Zorn Allahs und wurden mit dem Siegel der Trägheit geprägt. Dies, weil sie die Verse Allahs leugneten und die Propheten zu Unrecht töteten. Eben dies kommt daher, weil sie (gegen Allah) rebelliert haben und das Maß überschritten haben.