Juz'
Surah
al-Mu'minūn, Sura Die Gläubigen (Koran: Sure-23-al-Mu'minūn)
Der heilige Koran
»
Sura al-Mu'minūn
23/al-Mu'minūn-1: Kad eflechal mu’minun (mu’minune)., 23/al-Mu'minūn-2: Ellesine hum fi salatichim haschiun (haschiune)., 23/al-Mu'minūn-3: Wellesine hum anil lagwi mu’ridun (mu’ridune).
al-Mu'minūn, Sura Die Gläubigen (Koran: Sure-23-al-Mu'minūn)
Bißmillachir rachmanir rachim.
23/al-Mu'minūn-1:
Die Gläubigen sind errettet.
23/al-Mu'minūn-2:
Es sind solche, die bei ihren rituellen Gebeten Huschu empfinden.
23/al-Mu'minūn-3:
Und es sind solche, die sich von leeren Dingen abwenden.
23/al-Mu'minūn-4:
Und es sind solche, die die Almosensteuer zahlen.
23/al-Mu'minūn-5:
Und es sind solche, die ihre Keuschheit bewahren.
23/al-Mu'minūn-6:
Außer gegenüber ihren Gattinnen oder denen, die sie unter ihrer Obhut besitzen (ausgenommen das Verhalten gegenüber ihren Konkubinen). In diesem Fall werden sie nicht getadelt werden.
23/al-Mu'minūn-7:
Diejenigen aber, die darüber hinaus etwas begehren, die sind die Übertreter.
23/al-Mu'minūn-8:
Und es sind solche, die dem Anvertrauten und ihren Eiden treu sind (sie einhalten).
23/al-Mu'minūn-9:
Und es sind solche, die ihre rituellen Gebete bewahren (fortsetzen).
23/al-Mu'minūn-10:
Das sind die Erben (Besitzer des Erbes).
23/al-Mu'minūn-11:
Diese werden das Al-Firdaus Paradies erben. Sie werden ewig darin verweilen.
23/al-Mu'minūn-12:
Und Ich schwöre, dass Wir den Menschen aus der Substanz des Lehms (feuchte organische und anorganische Erde) erschaffen haben.
23/al-Mu'minūn-13:
Dann machten Wir ihn zu einem Samentropfen an einer sicheren (festen) Stätte;
23/al-Mu'minūn-14:
Dann erschufen Wir ein (an einem Punkt an der Decke hängendes) Alaka aus dem Samentropfen. Dann erschufen Wir aus dem Alaka ein Mugda, (das aussieht wie) ein Stück Fleisch. Dann haben Wir aus dem Mugda die Knochen erschaffen. Noch später haben wir den Knochen Fleisch angezogen (sie mit Fleisch bedeckt). Noch später haben Wir ihn mit einer anderen Schöpfung erbaut (geformt). So ist es, Allah ist Mübarek, der schönste Schöpfer.
23/al-Mu'minūn-15:
Danach müsst ihr sicherlich unbedingt sterben.
23/al-Mu'minūn-16:
Wahrlich, dann werdet ihr am jüngsten Tag auferweckt werden.
23/al-Mu'minūn-17:
Und ich schwöre, dass Wir 7 Wege über euch erschaffen haben und Wir sind nicht unfähig zu erschaffen.
23/al-Mu'minūn-18:
Und Wir sandten vom Himmel Wasser nach bestimmtem Maß nieder. Und damit schufen wir (Seen, Flüsse, Meere) auf der Erde. Und wahrlich, Wir haben selbstverständlich die Macht sie (verdampfend) zu entfernen.
23/al-Mu'minūn-19:
Und Wir brachten damit für euch Gärten von Dattelpalmen und Trauben hervor (wir lassen diese entstehen). Dort sind sehr viele Früchte für euch und von diesen könnt ihr essen.
23/al-Mu'minūn-20:
Und es gibt einen Baum, der auf dem Berge Sinai wächst, der Öl hervorbringt. Und (er) ist Tunke für die Essenden.
23/al-Mu'minūn-21:
Und wahrlich, im Vieh ist Lehre für euch. Wir geben euch zu trinken von dem, was in ihren Bäuchen ist. Und darin sind viele Vorteile (Nutzen) für euch und ihr könnt davon essen.
23/al-Mu'minūn-22:
Und auf ihnen (auf Tieren) und auf Schiffen werdet ihr getragen.
23/al-Mu'minūn-23:
Und wahrlich entsandten Wir Noah zu seinem eigenen Volk. Und er sprach (zu ihnen) : „O mein Volk! Werdet Diener von Allah! Für euch gibt es keinen anderen Schöpfer auβer Allah. Wollt ihr immer noch nicht Besitzer des Takvas werden (wollt ihr nicht wünschen Allah zu erreichen) ?
23/al-Mu'minūn-24:
Doch die Anführer der Ungläubigen in seinem Volk sagten: „Er ist nichts anderes als ein Mensch wie ihr. Er möchte euch überlegen sein (euch Befehle geben). Und hätte Allah es gewollt, hätte er unbedingt Engel herab gesandt. Von unseren Vorfahren haben wir diesbezüglich nichts vernommen.“
23/al-Mu'minūn-25:
Er ist nur ein besessener Mann. Wartet ihn also darum eine Weile ab (überwacht ihn eine Weile)!
23/al-Mu'minūn-26:
(Noah) sagte: "Mein Herr, hilf mir, weil sie mich geleugnet haben."
23/al-Mu'minūn-27:
So offenbarten wir ihm, dass er vor unseren Augen (unter unserer Kontrolle) und durch unsere Offenbarung ein Schiff bauen soll. So lasse zwei von jedem Paar und deine Angehörigen darin (in das Schiff) einsteigen, wenn unser Befehl gekommen und der Ofen erhitzt ist. Außer jenen von ihnen, über die ein Wort (Urteil) ergangen ist. Und sprich mich nicht an bezüglich solcher, die tyrannisieren (Bitte um nichts für sie, bitte nicht um Vergebung für sie). Wahrlich, es sind solche, die ertrinken werden (deren Ertrinken vorher beschlossen wurde).
23/al-Mu'minūn-28:
Wenn du und diejenigen, die bei dir sind, das Schiff bestiegen habt, dann sprich: „Allah sei Dank, Der uns vor dem Volk der Tyrannen gerettet hat!“
23/al-Mu'minūn-29:
Und sprich: "Mein Herr, lass mich mit einer gesegneten Landung landen. Denn Du bist der beste von allen, die Landung gewähren."
23/al-Mu'minūn-30:
Wahrlich, hierin sind unbedingt Zeichen. Und Wir sind gewiss solche, die prüfen.
23/al-Mu'minūn-31:
Nach ihnen haben Wir dann eine andere Generation erschaffen.
23/al-Mu'minūn-32:
So entsandten Wir ihnen aus ihnen einen Gesandten von ihnen, damit sie Diener Allahs werden. Ihr habt keinen anderen Schöpfer als Ihn. Wollt ihr immer noch nicht Besitzer des Takvas werden (wollt ihr nicht wünschen Allah zu erreichen) ?
23/al-Mu'minūn-33:
Doch die Anführer der Ungläubigen in seinem Volk, welche das Anhängen an das Jenseits (das Anhängen an Allah) leugneten, und denen wir das Wohlleben des irdischen Lebens beschert hatten, sagten: "Er ist ja nur ein Mensch wie ihr, der dieselbe Speise und dasselbe Getränk zu sich nimmt, wie ihr."
23/al-Mu'minūn-34:
Und wenn ihr einem Menschen gehorcht, der wie ihr ist, werdet ihr gewiss solche sein, die sicherlich in den Verlust stürzen.
23/al-Mu'minūn-35:
Verheißt er euch etwa, dass ihr unbedingt (aus der Erde) herausgeholt werdet, wenn ihr gestorben und zur Erde geworden seid, zum Skelett geworden seid?
23/al-Mu'minūn-36:
Schade, schade für das, was euch verheißen wurde.
23/al-Mu'minūn-37:
Dieses (Leben) ist nur das irdische Leben. Wir sterben und wir leben. Und wir sind nicht solche, die wiederauferstehen (neu zum Leben erweckt) werden.
23/al-Mu'minūn-38:
Er (der Gesandte) ist nur ein Mann, der Allah durch eine Lüge verleumdet. Und wir sind nicht solche, die ihm glauben.
23/al-Mu'minūn-39:
Er (der Gesandte) sprach: "Mein Herr, hilf mir, weil sie mich geleugnet haben."
23/al-Mu'minūn-40:
(Allah) sprach: "Bald (in kurzer Zeit) werden sie es sicherlich bereuen."
23/al-Mu'minūn-41:
Und mit Recht (was sie verdienen) nahm (erfasste) sie der Schrei. Und Wir machten sie zu Spreu (zerlegten sie zu Partikeln). Fern soll das tyrannische Volk (von der Barmherzigkeit Allahs) von nun an sein!
23/al-Mu'minūn-42:
Nach ihnen haben Wir dann andere Generationen erschaffen.
23/al-Mu'minūn-43:
(K) ein Volk kann sein Schicksal (seine Dauer) weder beschleunigen noch aufschieben.
23/al-Mu'minūn-44:
Dann haben wir unsere Gesandten hintereinander (ohne Unterbrechung) gesendet. Wenn zu jedem Volk ein Gesandter gekommen ist, haben sie ihn jedes Mal geleugnet. Und wir haben sie hintereinander zugrunde gehen lassen. Und wir haben sie zu Legenden gemacht. Nun soll das ungläubige Volk (von Allahs Barmherzigkeit) fern sein.
23/al-Mu'minūn-45:
Dann sandten Wir Moses und seinen Bruder Aaron mit Unseren Versen und mit einem offenkundigen Sultan (mit der Thora).
23/al-Mu'minūn-46:
Zu Pharao und seinen Anführern (entsandten wir Moses und Aaron). Doch sie wurden hochmütig (überheblich). Und sie wurden ein gewalttätiges Volk.
23/al-Mu'minūn-47:
Dann sprachen sie: "Sollen wir an zwei glauben (Moses und Aaron) , die Menschen sind wie wir? Und dies, wo deren Volk (das Volk von Moses und Aaron) uns untertänig (unsere Sklaven) ist?"
23/al-Mu'minūn-48:
So verleugneten sie beide. Und sie gehörten zu denen, die vernichtet wurden.
23/al-Mu'minūn-49:
Und wahrlich, wir gaben Moses das Buch, damit sie zu Allah gelangen.
23/al-Mu'minūn-50:
Und Wir machten (Jesus) den Sohn der Maria und seine Mutter zu einem Vers (Wunder). Und wir siedelten beide an einem hohen Hügel mit fließendem Wasser an, der als Unterkunft geeignet ist.
23/al-Mu'minūn-51:
O, ihr Gesandten! Esst schön (von den sauberen, reinen Gaben). Und verrichtet heilige (die Seele reinigende) Taten. Wahrlich, Ich weiß am besten, was ihr tut.
23/al-Mu'minūn-52:
Und wahrlich, eure Gemeinschaft ist eine einzige Gemeinschaft. Und Ich bin euer Herr. Werdet daher mir gegenüber Besitzer des Takvas (wünscht euch mich zu erreichen).
23/al-Mu'minūn-53:
Sie jedoch spalteten die Befehle (der Religion) untereinander in Bereiche (Gruppen) auf. Alle Gruppen bequemen sich mit dem, was bei ihnen ist (was sie akzeptiert haben).
23/al-Mu'minūn-54:
Darum lasse sie bis zu einem bestimmten Zeitpunkt in ihrem Irrtum.
23/al-Mu'minūn-55:
Glauben sie etwa, dass Wir sie mit Besitz und Söhnen unterstützen?
23/al-Mu'minūn-56:
(Glauben sie es etwa) , dass Wir uns beeilen würden, ihnen Gutes zu bescheren? Nein, sie bemerken es nicht.
23/al-Mu'minūn-57:
Wahrlich, diese sind es, die sich vor dem Huschu ihres Herrn fürchten.
23/al-Mu'minūn-58:
Und diese glauben an die Verse ihres Herrn.
23/al-Mu'minūn-59:
Und sie stellen ihrem Herrn niemanden zur Seite.
23/al-Mu'minūn-60:
Und sie geben, was sie zu geben haben. Und ihre Herzen zittern, weil sie solche sind, die zu ihrem Herrn zurückkehren (ihn erreichen).
23/al-Mu'minūn-61:
Sie sind es, die im Streben nach dem Guten wetteifern. Und sind es, die darin (in guten Taten) nach vorne treten.
23/al-Mu'minūn-62:
Wir belasten niemanden außerhalb (über) seiner Kraft (seine Kapazität, seiner Möglichkeiten). Bei Uns ist das Buch, das die Wahrheit sagt (Lebensfilm). Und ihnen wird kein Unrecht getan werden.
23/al-Mu'minūn-63:
Aber nein, ihre Herzen sind daher unachtsam (befinden sich im Irrtum). Und sie haben (auch) andere Dinge getan. Es sind solche, die es getan haben.
23/al-Mu'minūn-64:
Sie bitten flehend und schreiend um Hilfe, wenn Wir (dann) diejenigen von ihnen, die sich in Wohlstand befinden, mit Pein nehmen.
23/al-Mu'minūn-65:
Bittet an jenem Tag flehend und schreiend nicht um Hilfe. Wahrlich, Unsererseits wird euch nicht geholfen werden.
23/al-Mu'minūn-66:
Unsere Verse wurden euch vorgetragen (verlesen). Dann machtet ihr auf euren Fersen kehrt und seid geflüchtet.
23/al-Mu'minūn-67:
(Ihr wurdet) solche, die ihnen (unseren Versen) gegenüber hochmütig wurden. Ihr habt euch in der Nacht treffend (über Meine Verse) unsinnig geredet.
23/al-Mu'minūn-68:
Haben sie immer noch nicht über das Wort nachgedacht (den Sinn erfasst, verstanden) ? Oder ist (etwas) zu ihnen gekommen, was nicht zu ihren Vorfahren kam?
23/al-Mu'minūn-69:
Oder haben sie vielleicht ihren Gesandten nicht erkannt (ihn akzeptiert) ? In diesem Fall sind diese jene, die ihn (den Gesandten) verleugnen.
23/al-Mu'minūn-70:
Oder sagen sie, dass er sei wahnsinnig sei? Nein, (er) ist mit der Wahrheit zu ihnen gekommen. Aber die meisten von ihnen sind solche, die die Wahrheit verabscheuen.
23/al-Mu'minūn-71:
Und wenn die Wahrheit sich nach ihren Begierden gerichtet hätte, wahrlich, die Himmel und die Erde und was darin ist, wären dann gewiss zu Grunde gegangen. Nein, Wir haben ihnen die Lobpreisung des Namens Allahs gebracht. Doch es sind solche, die sich von der Lobpreisung des Namens Allahs abwenden.
23/al-Mu'minūn-72:
Oder verlangst du etwa von ihnen einen Lohn? Doch der Lohn deines Herrn ist besser. Und Er ist der beste der Versorger.
23/al-Mu'minūn-73:
Und gewiss, du lädst sie unbedingt zum Bekehrungsweg ein.
23/al-Mu'minūn-74:
Und jene, die nicht an das Jenseits glauben (jene, die nicht daran glauben, zu Allah zu gelangen, während sie noch am Leben sind) weichen wahrlich vom Bekehrungsweg ab (sie befinden sich im Irrweg).
23/al-Mu'minūn-75:
Und hätten wir vergebend das von ihnen entfernt, was ihnen Schaden zugefügt hat, wären sie unbedingt in verwundertem Zustand in ihrer Zügellosigkeit fortgefahren.
23/al-Mu'minūn-76:
Und Ich schwöre, dass wir sie gepeinigt haben. Doch sie haben ihren Haupt nicht vor ihrem Herrn gebeugt und haben nicht flehend gebetet.
23/al-Mu'minūn-77:
Als wir endlich das Tor der Pein über sie öffneten, wurden sie zu solchen, die in Hoffnungslosigkeit (gefallen) waren.
23/al-Mu'minūn-78:
Und er ist es, der für euch den Hörsinn, den Sehsinn und den Verstand gebaut (erschaffen) hat. Wie wenig ihr dankt.
23/al-Mu'minūn-79:
Und Er ist es, Der euch auf der Erde vermehrt und verbreitet hat. Und zu ihm werdet ihr alle versammelt werden (ihr werdet alle zu Allah zurückkehren).
23/al-Mu'minūn-80:
Und Er ist es, der Leben gibt und sterben lässt. Und der Wechsel von Nacht und Tag gehört Ihm (das ist sein Beschluss). Wollt ihr denn noch immer nicht begreifen?
23/al-Mu'minūn-81:
Nein, sie haben dasselbe gesagt, was ihre Vorväter gesagt haben.
23/al-Mu'minūn-82:
Sie sagten: "Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind? Werden wir dann wirklich auferweckt werden?“
23/al-Mu'minūn-83:
Ich schwöre, dass uns das verheißen wurde und zuvor auch unseren Vätern. Das ist nur eine Legende der Früheren.
23/al-Mu'minūn-84:
Sprich: „ (Sagt) wem gehört die Erde und was darin ist gehört, sofern ihr es wisst?"
23/al-Mu'minūn-85:
Sie werden sagen: "Allahs". Sprich: "Wollt ihr denn immer noch nicht nachdenken?"
23/al-Mu'minūn-86:
Sprich: "Wer ist der Herr der sieben Himmel und der Herr des großen Universums?"
23/al-Mu'minūn-87:
Sie werden antworten: „ Allah’s.“ Sag: „Wollt ihr immer noch nicht Besitzer des Takvas werden?“
23/al-Mu'minūn-88:
Sprich: " (Sagt) falls ihr es wisst, wer ist es, in dessen Hand die Herrschaft (die Führung, die Verwaltung) über alle Dinge liegt und der Schutz (Obhut) gewährt und der selber keinen Schutz braucht?"
23/al-Mu'minūn-89:
Sie werden sagen: „Allah“. Sag: „Wie könnt ihr denn dann reingelegt werden?“
23/al-Mu'minūn-90:
Nein, Wir haben ihnen die Wahrheit gebracht. Und wahrlich, sie jedoch sind wirklich solche, die sie leugnen.
23/al-Mu'minūn-91:
Allah hat sich kein Kind zugelegt. Und es hat noch nie einen (anderen) Schöpfer mit Ihm zusammen gegeben. Wäre es so, würde jeder "Schöpfer" das fortnehmen, was er geschaffen hat (es vernichten). Und einige von ihnen wären sicherlich einem Teil der anderen gegenüber überlegen gewesen. Allah ist unabhängig von dem, was sie ihm zuschreiben!
23/al-Mu'minūn-92:
Er (Allah) kennt das Verborgene (das Unsichtbare) und das das Sichtbare! Und er ist erhaben über das, was sie ihm zur Seite stellen.
23/al-Mu'minūn-93:
Sprich: „Mein Herr, wenn Du mich schauen lassen willst, was verheißen wurde,
23/al-Mu'minūn-94:
Dann, mein Herr, setze mich nicht unter das Volk der Tyrannen."
23/al-Mu'minūn-95:
Wir haben wahrlich die Macht, dich schauen zu lassen, was Wir ihnen verheißen haben.
23/al-Mu'minūn-96:
Wehre die Übeltat (das Böse) mit dem Schönsten ab. Wir wissen am besten, was sie sagen.
23/al-Mu'minūn-97:
Und sprich: "Ich nehme Zuflucht bei Dir vor den Hetzen (Einflüsterungen) der Teufel“.
23/al-Mu'minūn-98:
Und mein Herr! Ich nehme meine Zuflucht bei Dir, damit sie (die Teufel) nicht bei mir sind.
23/al-Mu'minūn-99:
Als der Tod zu einem von ihnen kam, sagte er: "Mein Herr, sende mich zurück“,
23/al-Mu'minūn-100:
„Damit ich die heiligen Taten (Taten zur Reinigung der Seele) , die ich verlassen habe, verrichte (wenn Du mich zurückschickst)." Nein, wahrlich, das Wort, das er sagt ist nur ein (leeres) Wort. Und hinter ihnen ist eine Schranke (Engel) bis zum Tage, an dem sie auferweckt werden.
23/al-Mu'minūn-101:
Und die Posaune geblasen wird, dann wird an jenem Tage keine Verwadtschaftsbande zwischen ihnen sein. Und niemand wird nach dem (Befinden des) anderen fragen.
23/al-Mu'minūn-102:
Diejenigen, deren Waagschale (Waage ihrer Verdienste) schwer wiegt, sind die, die die Erlösung erreichen werden.
23/al-Mu'minūn-103:
Und diejenigen, deren Waagschale (Waage ihrer Verdienste) zu leicht ist, das sind die, die ihre Seelen in den Verlust stürzen. Das sind diejenigen, die ewig in der Hölle ewig bleiben werden.
23/al-Mu'minūn-104:
Das Feuer wird ihre (vor Schmerz) sauren Gesichter lecken.
23/al-Mu'minūn-105:
Während euch meine Verse verlesen wurden, wart ihr nicht diejenigen, die sie für Lüge erklärt haben?
23/al-Mu'minūn-106:
Sie sprachen: "Oh unser Herr! Unsere Zügellosigkeit besiegte uns und wir waren ein Volk, das sich im Irrtum befand.“
23/al-Mu'minūn-107:
Oh unser Herr, führe uns heraus von hier (aus der Hölle). Wenn wir hiernach zurückkehren sollten, dann sind wir wahrlich Tyrannen.
23/al-Mu'minūn-108:
Er sprach: „ Bleibt dort (in der Hölle) und sagt mir (gar) nichts!“
23/al-Mu'minūn-109:
Wahrlich, eine Gruppe von meinen Dienern sprach: " Oh unser Herr, wir sind Amenu geworden (wir wünschten uns zu Dir zu gelangen bevor wir starben). Wandle nun unsere Sünden in gute Taten um und erbarme dich unser (Wirke auf uns mit Deinem Namen El- Rahîm)! Denn Du bist der beste der Barnherzigen."
23/al-Mu'minūn-110:
Ihr aber habt sie zum Thema des Spottes gemacht. So sehr, daß ihr meine Lobpreisung vergessen habt. Und ihr habt über sie gelacht.
23/al-Mu'minūn-111:
Wahrlich Ich gab ihnen heute ihre Belohnungen, weil sie wegen ihrer Geduld zu solchen wurden, die die Errettung erreicht haben."
23/al-Mu'minūn-112:
Sprich: "Wie viele Jahre seid ihr auf der Erde verblieben?"
23/al-Mu'minūn-113:
Sie sagten: "Wir verweilten einen Tag oder den Teil eines Tages. Dann frag diejenigen, die (sie) gezählt haben."
23/al-Mu'minūn-114:
Er sprach: "Ihr seid nur eine kurze Zeit verweilt. Wenn ihr es nur wüßtet.“
23/al-Mu'minūn-115:
Habt ihr etwa gedacht, daβ Wir euch sinnlos (ohne einen Grund) erschaffen haben und daß ihr nicht zu Uns zurückgebracht werden würdet?
23/al-Mu'minūn-116:
Doch der wahre Herrscher Allah ist sehr erhaben. Es gibt keinen anderen Schöpfer außer ihm. Er ist der Herr des herrlichen Universums.
23/al-Mu'minūn-117:
Und wer zusammen mit Allah einen anderen Schöpfer anbetet, obwohl er keinen Beweis hat, so wird seine Rechnung nur bei Allah sein. Wahrlich, die Ungläubigen können die Erlösung (Errettung) nicht erreichen.
23/al-Mu'minūn-118:
Und sprich: "Mein Herr, wandle unsere Sünden in Gotteslohn um und habe Erbarmen mit uns (wirke mit dem Namen El- Rahîm). Denn Du bist der beste der Barmherzigen."
Wählen Sie ein Rezitator zu starten, den Heiligen Koran zu hören.
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
Der heilige Koran
»
Abasa (080)
ad-Duchān (044)
ad-Duha (093)
adh-Dhāriyāt (051)
al-'Ādiyāt (100)
al-Ahqaf (046)
al-Ahzāb (033)
al-A'la (087)
al-'Alaq (096)
al-An'ām (006)
al-Anbiyā (021)
al-Anfāl (008)
al-'Ankabut (029)
al-A'rāf (007)
al-'Asr (103)
al-Balad (090)
al-Baqara (002)
al-Bayyina (098)
al-Burudsch (085)
al-Dschāthiya (045)
al-Dschinn (072)
al-Dschum'a (062)
al-Fadschr (089)
al-Falaq (113)
al-Fath (048)
al-Fatiha (001)
al-Fil (105)
al-Furqān (025)
al-Ghāschiya (088)
al-Haddsch (022)
al-Hadīd (057)
al-Hāqqa (069)
al-Haschr (059)
al-Hidschr (015)
al-Hudschurat (049)
al-Humaza (104)
al-Ichlas (112)
al-Imrān (003)
al-Infitar (082)
al-Insan (076)
al-Inschiqaq (084)
al-Inschirah (094)
al-Isra (017)
al-Kafirun (109)
al-Kahf (018)
al-Kauthar (108)
al-Lail (092)
al-Ma'āridsch (070)
al-Ma'ida (005)
Fatir (035)
al-Masad (111)
al-Ma'un (107)
al-Mudaththir (074)
al-Mudschādala (058)
al-Mulk (067)
al-Mu'minūn (023)
al-Mumtahinah (060)
al-Munāfiqūn (063)
al-Mursalāt (077)
al-Mutaffifin (083)
al-Muzammil (073)
al-Mu'min (040)
al-Qadr (097)
al-Qalam (068)
al-Qamar (054)
al-Qari'a (101)
al-Qasas (028)
al-Qiyama (075)
al-Wāqi'a (056)
an-Naba (078)
an-Nadschm (053)
an-Nahl (016)
an-Naml (027)
an-Nās (114)
an-Nasr (110)
an-Nazi'at (079)
An-Nisa (004)
an-Nūr (024)
ar-Ra'd (013)
ar-Rahmān (055)
ar-Rūm (030)
asch-Schams (091)
asch-Schu'arā (026)
asch-Schūrā (042)
as-Sadschda (032)
as-Saff (061)
as-Saffat (037)
at-Taghābun (064)
at-Tahrīm (066)
at-Takathur (102)
at-Takwir (081)
at-Talāq (065)
at-Tariq (086)
at-Tauba (009)
at-Tin (095)
at-Tūr (052)
az-Zalzala (099)
az-Zuchruf (043)
az-Zumar (039)
Fussilat (041)
Hūd (011)
Ibrāhīm (014)
Luqmān (031)
Maryam (019)
Muhammad (047)
Nūh (071)
Qāf (050)
Quraisch (106)
Sabā (034)
Sad (038)
Tā-Hā (020)
Yā-Sīn (036)
Yūnus (010)
Yusuf (012)
Sponsor Links: