« al-Baqara »
« Vers-231 »
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النَّسَاء فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَلاَ تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَارًا لَّتَعْتَدُواْ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ وَلاَ تَتَّخِذُوَاْ آيَاتِ اللّهِ هُزُوًا وَاذْكُرُواْ نِعْمَتَ اللّهِ عَلَيْكُمْ وَمَا أَنزَلَ عَلَيْكُمْ مِّنَ الْكِتَابِ وَالْحِكْمَةِ يَعِظُكُم بِهِ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
Deutsch Transliteration: We isa tallacktumun nißae fe belagne edschelechunne fe emßickuchunne bi ma’rufin ew serrichuchunne bi ma’ruf (ma’rufin), we la tumßickuchunne draran li ta’tedu, we men jef’al salicke fe kad saleme nefßech (nefßechu), we la tettechsu ajatillachi husuwa (husuwen), weskuru ni’metallachi alejkum we ma ensele alejkum minel kitabi wel hickmeti jesuckum bich (bichi), wetteckullache wa’lemu ennallache bi kulli schej’in alim (alimun).
Und wenn Ihr euch von den Frauen habt scheiden lassen, dann haltet sie, wenn sie ihre Wartezeit vollendet haben, offenkundig (mit Güte gemäß den Bräuchen und Konventionen) bei euch oder lasst sie offenkundig (mit Güte gemäß den Bräuchen und Konventionen) frei. Haltet sie auf gar keinen Fall zu Ihrem Nachteil bei euch, indem ihr maßlos gegen Ihre Rechte verstößt. In diesem Fall hat die Person sich selbst tyrannisiert. Verspottet die Verse von Allah nicht. Und erinnert euch an die Gabe von Allah, die auf euch ist und an die Weisheit, mit welcher er euch ermahnt (einen Ratschlag gibt). Und werdet Allah gegenüber Besitzer des Takva’s. Wisst, dass Allah alles am besten weiß.