« al-Baqara »
« Vers-213 »
كَانَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً فَبَعَثَ اللّهُ النَّبِيِّينَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ فِيمَا اخْتَلَفُواْ فِيهِ وَمَا اخْتَلَفَ فِيهِ إِلاَّ الَّذِينَ أُوتُوهُ مِن بَعْدِ مَا جَاءتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ فَهَدَى اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ لِمَا اخْتَلَفُواْ فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِهِ وَاللّهُ يَهْدِي مَن يَشَاء إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Deutsch Transliteration: Kanen naßu ummeten wachdeten fe beaßallachun nebijjine mubeschirine we munsirine, we ensele meachumul kitabe bil hackk li jachckume bejnen naßi fi machtelefu fich (fichi), we machtelefe fichi illellesine utuchu min ba’di ma dschaetchumul bejjinatu bagjen bejnechum, fe hedallachullesine amenu li machtelefu fichi minel hackk bi isnich (isnichi), wallachu jechdi men jeschau ila sratn mußtackim (mußtackimin).
Die Menschen waren eine einzige Gemeinschaft. Danach hat Allah Propheten gesandt, die sowohl warnten als auch die frohe Botschaft verkündeten. Und Er hat ein Buch mit Wahrheit herab gesandt, damit sie damit unter den Menschen bezüglich dessen richten, worüber in Uneinigkeit geraten sind. Es sind keine anderen als diejenigen, denen ein Buch gegeben wurde, welche nachdem bei Ihnen die (offenkundigen) Beweise (Schriften) eingetroffen sind, aufgrund dessen, dass sie sich gegenseitig beneiden (und wegen dem Neid) darüber in Uneinigkeit geraten sind. Aus diesem Grund hat Allah diejenigen, die Amenu sind (die sich das Erreichen von Allah wünschen) , damit sie das (die Bekehrung) , worüber sie in Bezug auf Allah in Uneinigkeit geraten sind erläutern, mit seiner eigenen Erlaubnis zur Bekehrung geführt. Und Allah führt denjenigen zum Bekehrungsweg (Sirat-i Mustakim) , den Er wünscht.