« Vers-17 »
أَفَمَن كَانَ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ وَمِن قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَى إَمَامًا وَرَحْمَةً أُوْلَئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَمَن يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الأَحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ فَلاَ تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يُؤْمِنُونَ
Deutsch Transliteration: E fe men kane ala bejjinetin min rabbichi we jetluchu schachidun minchu we min kablichi kitabu mußa imamen we rachmech (rachmeten) , ulaicke ju'minune bich (bichi) , we men jeckfur bichi minel achsabi fen naru mew'duch (mew'duchu) , fe la tecku fi mirjetin minchu innechul hackku min rabbicke we lackinne eckßeren naßi la ju'minun (ju'minune).
Ist ein Zeuge von Ihm (Allah) , derjenige, der es gelesen hat, auf einem sicheren Beweis von seinem Herrn gewesen; vor ihm gibt es das Buch des Moses als Imam (Führer) und als eine Barmherzigkeit? Diese glauben daran. Und jemand aus einer Gemeinschaft, der ihn leugnet, dadurch der Ort, der ihm verheißen wurde die Hölle ist (war er auf einem sicheren Beweis von seinem Herrn) ? Sei von nun an nicht mehr im Zweifel diesbezüglich. Weil er eine Wahrheit von deinem Herrn ist. Die meisten Menschen jedoch werden keine Gläubige (werden nicht glauben).