51/adh-Dhāriyāt-31: (Abraham) sagte: „Also gut ihr Gesandten! Was ist es, was ihr sagen wollt?“.
51/adh-Dhāriyāt-34: Diese (Steine) sind bei Deinem Herrn markiert, für diejenigen, die das Maß überschritten haben.
51/adh-Dhāriyāt-37: Und dort hinterließen wir ein Beweis für diejenigen, die sich vor der gewaltigen Pein fürchten.
51/adh-Dhāriyāt-38: Und bei Moses (gibt es auch Beweise).. Wir sandten ihn zum Pharao mit einem offensichtlichem Wunder.
51/adh-Dhāriyāt-39: Er wandte sich jedoch mit denjenigen aus seiner Umgebung ab und sagte: “Er ist ein Zauberer oder ein Verrückter.”.
51/adh-Dhāriyāt-40: Letztendlich haben Wir ihn und seine Heerscharen gefasst und sie somit als Getadelte ins Meer geworfen.
51/adh-Dhāriyāt-41: Und (beim Volk) der Ad (gibt es ebenfalls Zeichen, Beweise). Einen „zerstörenden“ Wind schickten Wir zu ihnen.
51/adh-Dhāriyāt-42: (Dieser Wind) machte alles, worüber er wehte, wahrlich wie Asche zu Staub, liess (nichts) aus.
51/adh-Dhāriyāt-43: Und beim (Volke der) Thamud (gibt es) auch (Zeichen, Beweise). Zu ihnen wurde gesagt: „Nutzt es eine Zeit lang aus“.
51/adh-Dhāriyāt-44: Doch sie gehorchten dem Befehl ihres Herrn nicht. Daraufhin wurden sie vom Blitz erfasst,als sie schauten.
51/adh-Dhāriyāt-45: Daraufhin waren sie nicht in der Lage aufzustehen. Und sie wurden nicht von den „Geholfenen“.
51/adh-Dhāriyāt-46: Und vor ihnen auch das Volk von Noah… Wahrlich, es war ein frevlerisches Volk.
51/adh-Dhāriyāt-47: Und den Himmel,Wir errichteten ihn mit einer großen Kraft. Und wahrlich sind Wir es zweifellos, die (ihn) ausdehnen.
51/adh-Dhāriyāt-48: Und die Erde; Wir haben sie zu einer Niederkunft gemacht. Welch ein schöner Einrichter.
51/adh-Dhāriyāt-49: Und von allem erschufen Wir (gegensätzliche) Paare. Es sei zu hoffen, dass ihr dadurch nachdenkt.
51/adh-Dhāriyāt-50: So flüchtet also zu Allah (fliehet und sucht Unterschlupf bei Allah). Wahrlich, ich bin für euch ein von Ihm (von Allah gesandter) offenkundiger Warner.
51/adh-Dhāriyāt-51: Und setzt keine anderen Götter neben Allah. Wahrlich, ich bin für euch ein von Ihm (von Allah gesandter) offenkundiger Warner für.