19/Maryam-96: Wahrlich, der Barmherzige wird diejenigen, die amenu sind und die heilige Taten (Reinigung der Seel) verrichten zu denjenigen machen, zu denen man Sympathie hegt (die man liebt).
19/Maryam-97: Auf diese Weise haben Wir Ihn (den Koran) mit deiner Sprache vereinfacht. Damit du mit Ihm den Besitzern des Takva’s die frohe Botschaft gibst und das sture Volk warnst.
19/Maryam-98: Und vor ihnen haben Wir etliche Generationen vernichtet. Siehst du einen von ihnen? Oder hörst du den kleinsten Laut von ihnen?
20/Tā-Hā-2: Wir haben dir den Koran nicht als Strapaze (Erschwerniss) herab gesand.
20/Tā-Hā-3: Damit es den Besitzern des Huschu zum Dhikr (Ratschlag) werde.
20/Tā-Hā-4: Es ist von jenem herab gesandt worden, der die Erde und die hohen Himmel erschuf.
20/Tā-Hā-6: Was in den Himmeln und auf der Erde und was zwischen beiden ist und was unter der feuchten Erde liegt, gehört Ihm.
20/Tā-Hā-7: Und wenn du das Wort erklärst (oder nicht erklärst) , wahrlich, Er kennt das Geheime (und was am geheimsten ist).
20/Tā-Hā-8: Allah, es gibt keinen anderen Gott außer Ihm. Die schönsten Namen gehören Ihm.
20/Tā-Hā-10: Als er ein Feuer sah, sagte er zu seiner Familie folgendes: „Bleibt stehen und wartet! Wahrlich, ich habe ein Feuer gesehen. Vielleicht kann ich euch eine Glut (Licht) davon bringen oder die Bekehrung auf dem Feuer (neben dem Licht) finden.
20/Tā-Hā-11: Als er somit dort (am Feuer, Licht) ankam, wurde ihm gerufen: „Oh Moses!“
20/Tā-Hā-12: Wahrlich, Ich, Ich bin dein Herr. Ziehe nun deine Schuhe aus. Zweifellos, du bist im heiligen Tal Tuwa.