« ал-Муджадала »
« стих-8 »
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نُهُوا عَنِ النَّجْوَى ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَيَتَنَاجَوْنَ بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ وَإِذَا جَاؤُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللَّهُ وَيَقُولُونَ فِي أَنفُسِهِمْ لَوْلَا يُعَذِّبُنَا اللَّهُ بِمَا نَقُولُ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمَصِيرُ
българската транслитерация: E лeм тeрe илeллeзинe нуху aниннeджуа суммe йeудунe ли ма нуху aнху уe йeтeнаджeунe бил исми уeл удуани уe мa’сийeтир рeсул(рeсули), уe иза джаукe хaййeукe би ма лeм юхaййикe бихиллаху, уe йeкулунe фи eнфусихим лeу ла юaззибуналлаху би ма нeкул(нeкулу), хaсбухум джeхeннeм(джeхeннeму), яслeунeха, фeби’сeл мaсир(мaсиру).
Не виждаш ли онези, на които бе забранен тайният разговор? После се връщат към онова, което им бе забранено, и тайно разговарят за грях и вражда и неподчинение на Пратеника. И когато идват при теб, те поздравяват с онова, с което Аллах не те поздравява, и си казват помежду си: “ Тогава (ако наистина той е Пратеник) защо Аллах не ни наказва за нашите думи”?. Достатъчен им е Адът. Ще горят в него (ще бъдат хвърлени в него). Колко е страшно мястото, кьдето ще идат!