« ан-Ниса »
« стих-34 »
الرِّجَالُ قَوَّامُونَ عَلَى النِّسَاء بِمَا فَضَّلَ اللّهُ بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَبِمَا أَنفَقُواْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ فَالصَّالِحَاتُ قَانِتَاتٌ حَافِظَاتٌ لِّلْغَيْبِ بِمَا حَفِظَ اللّهُ وَاللاَّتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَاهْجُرُوهُنَّ فِي الْمَضَاجِعِ وَاضْرِبُوهُنَّ فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلاَ تَبْغُواْ عَلَيْهِنَّ سَبِيلاً إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيًّا كَبِيرًا
българската транслитерация: Eр риджалу кaууамунe aлeн нисаи би ма фaддaлaллаху бa’дaхум aла бa’дън уe би ма eнфeку мин eмуалихим фeс салихату канитатун хафизатун лил гaйби би ма хaфизaллах(хaфизaллаху) уeллати тeхафунe нушузeхуннe фe ъзухуннe уeхджурухунн(уeхджурухуннe) фил медаджъъ уадръбухунне фе ин ата’некум фе ля тебгу алейхинне себиля(себилен) инналлахе кяне алиййен кебира(кебирен).
Поради това, че мъжете харчат за жените (като отплата и издръжка) част от това, което притежават и за това, че Аллах е определил едните да са пред другите, мъжете стоят над жените (пазят ги и се грижат за тях). В това отношение, целомъдрените жени (тези, които изчистват пороците на душата) са смирени, Аллах ги пази (правата им и достойнството им) и те пазят (себе си, имането си и честта на мъжете си в тяхно отсъствие). А онези, от чието непокорство се страхувате, увещавайте, (после) се отдръпнете от тях в постелите. Ако продължават (да са вироглави), удряйте! А покорят ли ви се, не търсете друго средство срещу тях! Аллах е всевишен, превелик.